The 3% diff pronunciations in Chinese Mandarin between Mainland and Taiwan

Given 100 questions, a Pinyin student answered all correctly, but a Zhuyin teacher might only give him a score 97% . Why ?

Mainland Common Tongue (Pǔtōnghuà 普通話) and Taiwan National Language (Guóyǔ 國語)

By “character” : 13~38% Diff

There were many essays related to the topic “Pronunciation differences in Chinese Mandarin between Mainland and Taiwan”. e.g. :

“Comparison of the Chinese pronunciations between Mainland China and Taiwan” (海峽兩岸字音比較) by Qingmei Li (李青梅), 1992

 “A Study of the Distinction of Pronunciation Standards between Taiwan and Mainland China” (兩岸語音規範標準之差異探悉) by Jihong Nan (南基弘), 2008

Most of them are based on “Diff by character” : The 3500 high frequency words specified in “List of Commonly Used Characters in Modern Chinese” (現代漢語通用字表, 1988).

Experts check the differences character by character. While a mismatched pronunciation was found, essays usually provide several example “words / vocabularies” with that character.

E.g.: 绩/績 (means “achievement”) is pronounced differently. In Mainland it is tone 4  (jì ㄐㄧ\), while in Taiwan it is tone 1 (jī ㄐㄧ). As an example, the vocabulary “成绩/成績” :

In this way, a final diff percentage was calculated, based on characters:

“13%~38%” is a large difference. It makes people feel like a student could only get a reduced score of 62%, with his 100% corret study from the other side? A little bit more than realistic.

By “vocabularies” : 3% Diff

In stead of only compare the 3500 characters, ToneOZ tried a new way : To compare all 170,000+ words / vocabularies in the dictionary. The Chinese characters are pronounced differently after they are combined into words / vocabularies, this should give us some data from a different point of view.

By “vocabularies”, there are 513 characters from around 6K words/vocabularies have been identified with different pronunciation between the Common Tongue and the National Language. It is based on a programmatically comparison and then a manual review for around 170K words/vocabularies from several word banks :

CEDICT (the largest open source Mandarin-English Dictionary)

National Language Mandarin official dictionaries “Applied Modern version Jian-Bian-Ben” (國語辭典簡編本) and “Literature version Zhong-Bian-Ben” (國語辭典重編本) by the Taiwan Ministry of Education)

“Jeiba” Chinese text segmentation database.

The diff rate is 3.88% : In all 170,580 words, there are 6,623 words are pronounced differently.

We also use word banks to filter percentages from “high frequency words” only. In Australia, there are 2 common Chinese certifications:

Chinese Proficiency Test, Hanyu Shuiping Kaoshi
(漢語水平考試 , HSK)

Test of Chinese as a Foreign Language
(華語文能力測驗, TOCFL)

They are both designed for non native Chinese speakers to learn general conversations. As results:

The results filtered by HSK and TOCFL are all close to 3%, which gives us more confidence in this number. And if we filter from basic levels only, the percentage becomes around 1%(For basic conversation ability, HSK level 3 or TOCFL level 4 is required).

In conclusion : There are pronunciation differences in Chinese Mandarin between Mainland and Taiwan, but not too much, only about 3% words are pronounced differently. In general conversation the difference rate could become 1% only. You don’t have to worry too much about these differences if you are learning Chinese.

Toneoz.com/data provides a list for all the Chinese words with pronunciation differences, and it can also check pronunciation differences from a whole Chinese sentence.

Read More

  • 修正缺字型的康熙字集

    修正缺字型的康熙字集

    常用字部首字如:「工、長、門、行…」字型不協調,換任何字型都無效? 別處取得的文字檔,貼到 Office 中要換字型,這時發現有一些常用字部首字如:「工、長、門、行…」字型不協調,換任何字型都無效?這種情況,有可能是原始的文字檔中使用了特殊的「康熙部首 Kangxi Radicals」字元集,(參見維基百科 https://zh.wikipedia.org/wiki/Unicode部首列表 ),如下圖: 為何別人給的文字檔會有這種情況?可能是原始作者使用的某些版本Office、PDF轉換程式、或者是輸入法有字元相關的問題。 以前遇到這種情形,只能認命一個字一個字改。本文章介紹另一個快速解法,自動將所有康熙部首字元轉換成常用Unicode區段的字元,換字型再也不缺字失調。 …
  • 找出生詞標注音,依照小學國語年級課程。輸入任意文章10秒完成!

    找出生詞標注音,依照小學國語年級課程。輸入任意文章10秒完成!

    課堂上已經教過的字,希望隱藏注音,讓學生自己練習唸,只有新的生詞才標上注音,提醒學生正確的唸法。隨著學習進度不同,哪些才是「新的生詞」?同一篇閱讀測驗在不同年級的教學中,需要標注音的生詞也不同。ToneOZ拼音注音編輯器有辦法幫助老師,10秒內完成找生詞標注音的任務! 輸入一篇文章,指定出版商(康軒南一翰林均可)、年級、以及上到哪一課?自動幫你找出還沒教過的生詞,標上注音,適合需要自己製作教材的老師或家長。 使用方法(注音編輯器網址:ToneOZ.com/imez) 鍵入或貼上文章的瞬間,ToneOZ注音編輯器會自動標上注音,並做破音校正。 找出生詞標上注音:點選上方工具列「課本分級選字」選單,直接勾選出版社、年級、課文,可一次全選整個年級,或者是依照上課進度一課一課勾選。 選好字後,利用上方工具列「注音」調整。例如先選出一二年級的字,再關閉注音,則一二年級教過字的注音都會隱藏。 也可以反過來查詢出版商年級課程。點選「尋找」後輸入生詞,會瞬間列出哪些課文有包含這個詞。例如查詢「鯨魚」這個詞,可以發現 “翰林” 3年級下學期的【飛行員和小王子】及 “康軒” …
  • 文章的「字」自動分組成「詞」表格,貼入Excel, WordWall, 或Quizlet

    文章的「字」自動分組成「詞」表格,貼入Excel, WordWall, 或Quizlet

    中文的「詞」是由多個「字」組合而成,許多情境都會需要將一整段文章「分詞」來製作教材。 使用 拼音注音編輯器 toneoz.com/ime 自動分詞 ToneOZ的分詞功能是使用內建的 17萬詞辭典,詞庫涵蓋兩岸教學字典、檢定考HSK(漢語水平考試)、及TOCFL(華語文能力測驗),適合教材製作,全自動處理省時又簡單。 以下範例示範如快速將整篇中文文章分詞,匯出到Microsfot或Google試算表、Quizlet或WordWall互動教材工具。範例匯出時用到的軟體均為舉例,實際使用時老師們可自行靈活更換: 整篇文章自動分詞,做成中文 、拼音 、注音三欄Excel表格 …
  • 生字詞加拼音注音,其他字不標音,如何快速完成?

    生字詞加拼音注音,其他字不標音,如何快速完成?

    使用 拼音注音編輯器 toneoz.com/ime 簡單快速可自訂中文生字詞的篩選及標音。也可用內建的中文檢定考HSK(漢語水平考試)及TOCFL(華語文能力測驗)分級生詞表, 將同級詞語的標音一起顯示或隱藏。 本文提供三種情境的作法範例,每個範例都可以在10秒內快速完成整篇文章生詞篩選: 學過的初級字隱藏標音:123級「字」不標音,其他標音 沒學過的生字詞才標音:其他不標音,456級「詞」標音 自己指定要標音的字詞:其他不標音,指定「字」才標音 首先請在 …
  • 澳聲通注音拼音TrueType字型。標準楷書、可自動選多音字。

    澳聲通注音拼音TrueType字型。標準楷書、可自動選多音字。

    提供繁簡筆順兩版本字型,拼音注音互通,免費商用授權,滿足中文現場教學需求, 搭配「免費免安裝」的多音字自動選音工具: 多音字選音編輯器https://toneoz.com/ime 使用範例 教學影片 简体字版使用教学 https://toneoz.com/blog/2021/10/07/kai-font/ 拼音鼎楷-简 拼音庫楷-繁 大拼音鼎楷-简 …

Leave a Reply

Your email address will not be published.